忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



regalos

5月に彼の誕生日があります。
プレゼントはどうしようかな?まだ準備していません。

でも実は…。
彼に送らなきゃいけないものをまだ送っていません。
2/14に届くはずだったもの。もう4月なのに。

彼の誕生日プレゼントと一緒に送る予定です。
でも、彼は私の誕生日にまだ何もしてくれていません。
実は私も彼もにた者同士なのかな?

『まだ彼に送っていないの』と友達に言ったら。
『まだなの!』と驚かれてしまいました。

人気blogランキングへ  


En mayo,hay cumpleaños de Omar.
Todavía no compro regalo para Omar,estoy pensando que cosa es bueno?

Pero...todavía no lo mando regaros de para el día de amor.
Ya estamos en abril.

Creo que mandaré regaro de cumpleaños y regalos del día de amor  juntos.
Pero Omar todavía no me ha hecho para mi cumpleaños.
Yo y Omar,carácter estamos casí igual?

Un día dije a una amiga que todavía no ha mando regalo del día de amor.
Ella estaba órprendiendo mucho.
PR


この記事に対するコメント

無題

リンクOKですよ!私もリンクさせていただきました!

今週の金曜日、(あ、13日の金曜日ですね)旦那の誕生日なんですが・・・まだ何にも送ってなかった・・・。

スペイン語の情報もありがとうございます。

【2007/04/11 18:55】マドレ #8a5ba4bb85(URL)[編集]

無題

私もリンクさせてもらいます。
私みたくならないように、早く旦那さんに送ってあげてくださいね。
私は4月14日現在、まだ送ってません。

【2007/04/14 21:58】kahori #99d048f343()[編集]

この記事に対するコメントの投稿


この記事に対するトラックバック

トラックバックURL