忍者ブログ

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。



terremoto

ニュースなどで見た人がいると思いますが、私の住む北陸地方では今日地震がありました。
震度は5だったらしいです。
私はちょうど仕事中でした。

あっ、揺れた。治まるかな? でも長いな。続くなら、対処しなきゃ。
なんて思っていると治まりました。
それ以上続かなかったので、大丈夫とそのまま仕事を続けました。

周りでは驚いている人とかいましたが…私はそんな感じでした。
あんまり動じてない?
だって今まで何度か地震に遭ったことはあるし(今日みたい揺れだったことも何度か)
それ以上、被害や揺れがないようなのでさわぐ必要なんてないと思ったし。
何より落ち着くことが大事だと思うので。

とりあえず、地震があったことはお昼の休み時間に彼に報告しました(むこうは夜の10時ぐらいだったな)
ニュースでやってる?
と、一応聞いてみると仕事で帰ったばかりでテレビを見ていないと。
(前に日本で地震があった時、むこうのニュースで少し流れました)
ニュースで言うかもしれないけど、大丈夫だよといっておきました。
人気blogランキングへ


Hoy hubo terremoto de intensidad cinco donde vivo yo en el norte de Japón.
Cuando hubo terremoto yo estaba trabajando.

Yo pensé que comenzó terremoto,estuvó un poco grande.
Pero después terminó por eso proseguía el trabajo y pensé que no hay problema.

Otras personas estaban susutado pero yo no.
Porque he pasado terremoto como igual antes.
Además no necesita pensar más porque ya no va a pasar otra vez.
Cuando hay terremoto,necesita estar tranquilo de verdad?

Cuando descanso de mediodía le llamé para decir a hubo terremoto en Japón.
Le pregunté que sale de noticia?
Pero él acabó de regresar de trabajo por eso todavía no ha mirado noticia.
Antes cuando había terremoto es Japón salió noticia de Nicaragua por eso pensé que este terremoto también.
Yo le dijé que saldrá noticia,pero aquí no hay problema,está bien!

あと・・・
Quiero corregir español que yo he escrito.
Pero todavía no puedo.
Ahora estoy muy cansada...además mañana comenzaré trabajo muy temprano!
Quiero corregir pero también queiro escribir más.
Porque ahora tengo oportunidad de escribir español.
です。どうもすいません。
そのうちに少しずつ。
こんな言い訳しなくてもいいようにしますので。
両方、同時にすすめていきたいとは思ってます。
PR


この記事に対するコメント

無題

はじめまして。ランキングを見ていてお邪魔しました。凄いですね、スペイン語。私も南米出身の旦那と2人の子供とNYに住み付いております。がスペイン語は始めたばかりなので、KAHORIさんのブログ見て勉強します!遠距離恋愛頑張ってください。また来ます!

【2007/03/27 14:32】マドレ #8a5ba4bbe2()[編集]

この記事に対するコメントの投稿


この記事に対するトラックバック

トラックバックURL